Nuestra
visita a la Reina Sofía y a La Casa Encendida, fue algo impresionante el ver
las diferentes formas de arte y los poemas modernos, además de ver como los
artistas han combinado las dos formas. Había muchas paginas con palabras
marcadas y cuadros con las palabras soleteras. Al estar enfocados mis estudios
en el en Inglés, lo que me mas interesaba eran los poemas, como el poema de
Julio Campal. Supuestamente, las conjugaciones en Español lo haría mas fácil
para un poeta escribir un poema con rima pero lo interesante no fue eso, sino
la repetición y disminución de palabras como siguió. En comparación con otros
“cuadros” con solamente palabras, muchos tenían un tema de la disminución de
palabras, viendo como los artistas los escondieron detrás marcas negras o
simplemente con frases simples para obtener una atención a las frases singulares.
Aunque no me gusta el arte moderno ni tampoco el arte que es muy ambiguo, algo
resonó en mi con estas piezas sobre la palabras escritas y el impacto que tiene
con quien lo vea. Como la literatura, hay temas generales que pueden tener
algunas diferencias en sus interpretaciones de la audiencia.
Con
La Casa Encendida, me dio un poquito mas trabajo tratar de hacer una conexión
con el arte, pero me pareció ser algo interesante el ver mas sobre las paginas con
garabatos y los extraños dibujos de los personajes de ficción. Había muchas
maneras en que los artistas pudieron dibujar sobre las palabras de las paginas
y tenían todo desde garabatos a palabras y letras enteras. Pensé que los
dibujos de los personajes de ficción eran mas difícil de analizar o conectarlos
por que las situaciones en los cómicos eran ambiguos y se sentía que eran muy
críticos. Lo que me dio mas confusión era el dibujo de Frankenstein porque en
el texto se dijo que “actúan de forma destructiva contra sus mejores
intenciones” algo que es falso en el mundo del cuento de Frankenstein. Claro que esto puede ser algo de alguna adaptación
que había aparecido como algo generalmente aceptado. Al fin, fue algo
interesante ver el arte moderno en diferentes formas, aunque algunos capturaron
mi atención y otros no. Todo el arte tuno algún mensaje y su variedad continuará
en invitar a la gente para analizar este.
Me encanta que hablaste de la diferencia entre la rima, la repetición y la disminución de las palabras en los poemas. Estoy de acuerdo que es más fácil hacer rima en español que en inglés, pero para mi este lenguaje tiene algunos sentidos (y sonidos) que no se puede traducir en otros idiomas. Esto puede crear dificultades en escribir poemas en español.
ReplyDelete¡Me gusta tu análisis del arte y la poesía!
Quiero comentar en algo pequeño que mencionaste- la habilidad de crear rimas en el lenguaje español. Siempre he pensado que debe ser muy fácil escribir canciones o la poesía en español a causa de que muchas palabras terminan con un “o” o un “a” y a causa de las conjugaciones. Hemos visto muchos poemas en nuestra otra clase, y creo que la poesía española es tan difícil como la inglesa. ¿Qué pensáis?
ReplyDelete-Cameron Oswalt
Mercedes – me gustan mucho tus reflexiones sobre nuestra experiencia en aquel día. Siempre se me olvida de que el arte, específicamente la moderna, puede tomar cualquiera forma y me parece interesante que las hayas conectado.
ReplyDelete-Kelsey Goon
Estoy de acuerdo con Cameron. En el pasado, pensaba que será más fácil hacer rima en español para la misma razón. He notado, sin embargo, en algunos de los poemas que hemos leído en la clase de José María que los autores tienen que desorganizar la estructura de la frase para hacer rima de los últimos palabras. Creo que lo hacemos un poco en inglés, pero no con la frecuencia con que lo hacen los autores hispánicos. Es interesante que notas esto: la habilidad de hacer rima en lenguas diferentes.
ReplyDeleteTal vez sólo estamos acostumbrados a la circulación de los poemas en inglés más que en español. En general me parece que español se considera más poética que inglés y por eso creo que el orden de las palabras no son tan importante.
ReplyDeleteYo también tuve problemas conectando al arte en La Casa Encendida. Pero después de investigar un poco sobre Daniel Johnston, yo creo que yo entiendo el arte un poco más. Pero estoy de acuerdo, es difícil a analizar dibujos y historietas.
ReplyDeleteHas hecho una buena observación al notar la diferencia entre la rima, la repetición y la diminución de las palabras al formarse los poemas. Al igual que otros yo creo que es más fácil hacer rima en español que en inglés.
ReplyDeleteLeasly Salazar
Honestamente, yo todavía creo que es muy fácil de rimar en español. Muchas palabras tienen las mismas terminaciones. Los poetas españoles, sin embargo, son excepcionales en la incorporación de las frases que están bien escritos. Me di cuenta de eso con los poemas de nuestra clase y en los museos.
ReplyDelete